Polish Jewish Cabaret: a library of wonderful but forgotten Yiddish songs of the 1920s - 1930s. Have a listen!

1. Link to list of posts on this site
2. Link to songs for sale
3. Click here for our music videos of Yiddish songs with English subtitles (mainly post-1925)
4. List of the still lost songs. Do you know any of them?
5. Warszawa zumerkurs song links

SEARCH THE BLOG:

Tuesday, October 7, 2014

The finding of a Yiddish folksong: more spelling / dialect problems. Ikh ken es shoyn nisht oyshaltn

People have been contacting me with requests for songs they remember from their childhood. A recent request was for a folk song the lady spelled this way: "Ich ken shoin nisht einhalten." The YIVO transliteration for that would be "Ikh ken shoyn nisht aynhaltn." I didn't find it that way, but Itzik Gottesman of the marvelous blog Yiddish Song of the Week helped me find the song, which he knows as "Ikh hob dokh dir gezogt un gezogt" and which Ruth Rubin transcribed as "Kh'hob Dokh Dir Gezugt in Gezugt in Gezugt."

Further, the line in the chorus in her version (the only one I found online) says not aynhaltn but oyshaltn: "Oy ikh ken es shoyn nisht OYShaltn" - this is the sort of thing that makes searching for Yiddish songs so difficult.

If you'd like a copy of this song email me: jane@mappamundi.com

0 Comments:

Post a Comment

<< Home