Yiddish Curiosities: a library of wonderful but forgotten Yiddish songs from the late 1920s and after (includes Polish Jewish Cabaret). Have a listen!

1. Link to list of posts on this site
2. Link to songs for sale
3. Click here for our music videos of Yiddish songs with English subtitles (mainly post-1925)
4. List of the still lost songs. Do you know any of them?
5. Warszawa zumerkurs song links

SEARCH THE BLOG:

Saturday, December 17, 2022

Ver ken di libe fun a heyliker mame farshteyn? Fabulous Yiddish tango from "Bandit Gentleman"

UPDATED to include a link to the Olga Mieleszczuk I just found on youtube: Heyliker mame.

And here is my singalong video (with the transliterated Yiddish text and translation):


yiddish song di libe fun a heylike mameOr click on the long-suffering mother (right) to listen to and/or buy this track from our Lebedik Yankel cd.

In Itzik Zhelonek's collection he references this song as being from BenZion Witler's show "Bandit Gentleman" - I couldn't find the recording by Benzion Witler until I wrote to Karsten Troyke, who has recorded the song as "Ver ken di libe," and he kindly pointed me to the Witler 78 - it's hiding on Youtube under the name Der ken di libeh.

Since I hadn't been able to find that version, I had already transcribed the song from a Herman Fenigstein recording found at europeana.eu - and here's our version of the song and the sheet music with translation, transcription, chords, etc:




Here's our Yiddish music video with captions from a 2013 concert:


Troyke's version is faster and has the authentic rhythm from the Witler recording. Ours is more like the slower Fenigstein version. It's a great song either way. Note bene, the song has also been found under these transliterations: Ver ken du liebe and Wer, ken du liebe.


Lyrics and translation after the jump:


Bay nakht in a regn gegangen mir antkegn aleyn
Zayn ponim farshmakht un der finstere nakht iz geven
Di oygn farbitert der kerper dertsitert fun kelt
Di lipn farbisn un shikh opgerisn gekvelt
Der vint hot getribn keyn zeykher farblibn aleyn
An ondenk dem yosim fun zayn farshtorbener heym
Di mame farlorn shver iz zayn tsorn tsu farshteyn
Afn ort fun der mame geblibn a keyver a shteyn

Ver ken di libe fun a heyliker mame farshteyn?
Ir ponim shmeykhlt khotsh tif in harts shtikt a biter geveyn.
Dertsien fayn zol erlekh zayn ir eyntsik kind...
Shlof zi nisht nekht vert farshmart fun a tsil
nor zi shrakht far ir kind.

Dray teg nisht gegesn fun mentshn fargesn shoyn lang
Der vint rayst keseyder di shmutsike kleyder baym gang
Ken heym vu tsu shlofn vi shtrebn vi hofn nishto
Dem yosems neshome der vind nemt nekome on ru
Di oygn zey kholemen fun a heym, a mame
Vos drikt tsu tsum hartsn ir kind in der varem bakvem
Di mame farloyrn in elnt un tsorn aleyn
Shtil murmlt der yosem a lidl tsvishn di tseyn

Ver ken di libe fun a heyliker mame farshteyn?
Azoy guthartsik khotsh tif in harts shtikt a biter geveyn
A mames tsil zi shtrebt zi vil farzorgn fun noyt
Rayst zikh op yung un geshvind on rakhmones fun kind der toyt

A rainy night, alone. His face fainting, the night dark. Bitter eyes, body trembling with cold. The lips bitten, the shoes torn. Oppressed. The wind has driven away any remaining trace of the orphan's dead home but a memory. His mother -- lost! His rage is hard to comprehend. Instead of mother, there's a grave, a tombstone!

Who can understand the love of a holy mother? Her face smiles though deep in her heart is a bitter lament. She raises her child well so he'll be a good person. She doesn't sleep at night, she's exhausted, she only worries for her child.

No food for three days, long forgotten by everyone. Wind constantly tears at the dirty clothes as he goes. No home to sleep in, no aspirations, no hope. The wind takes ceaseless revenge on the orphan's soul. The eyes dream of home, a mother who presses her child to her heart in warm comfort. The mother lost! Alone in desolation and grief the orphan murmurs quietly a song between his teeth.

Who can understand the love of a holy mother? So goodhearted but deep in her heart is a bitter lament. A mother's goal: she struggles and wants to protect you from hardship. She is swiftly and pitilessly torn away, too young, from her child - by Death.

Labels: , , ,

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

https://s32.postimg.org/4q7y6axhx/86036_36_157.jpg

https://s32.postimg.org/5fy9qk2o5/image.jpg

it's "only" 33rpm

:)

July 8, 2016 at 12:49 PM  
Anonymous Anonymous said...

a kholeriye said : Тройке ошибся :)))

July 24, 2016 at 12:16 AM  

Post a Comment

<< Home